close
24.叔孫武叔毀仲尼。
子貢曰:「無以為也!仲尼不可毀也。他人之賢者,丘陵也,猶可踰也;仲尼,日月也,無得而踰焉。人雖欲自絕,其何傷於日月乎?多見其不知量也!」
註解:
1、 叔孫武叔毀仲尼—毀,毀謗,說人壞話。叔孫武叔毀謗孔子。
2、 無以為也—不可以這麼做啊!
3、 不可毀也—不可以毀謗的。不會因為你的毀謗就會對孔子有所損害的。
4、 他人之賢者丘陵也—丘,小山。陵,稍大的土堆。比喻他人的小賢小德。別人的才德就像小山土堆一樣。
5、 猶可踰也—踰,越過。還可以越過的。
6、 日月也無得而踰焉—像太陽、月亮一樣,是無法越過的。
7、 欲自絕—想要自己斷絕太陽、月亮的光芒。
8、 何傷於日月乎—對太陽和月亮有什麼傷害呢?
9、 多見其不知量也—多,只是。見,顯現。不知量,不知自己的分量。
簡譯:
叔孫武叔毀謗孔子。子貢說:「不可以這麼做啊!不會因為你的毀謗就會對孔子有所損害的。別人的才德就像小山土堆一樣,還可以超越的;孔子的才德就像太陽、月亮一樣,是無法超越的。他人雖然想要自己斷絕太陽、月亮的光芒,那對太陽和月亮有什麼傷害呢?只是更顯現他不知自己的分量罷了。」
演繹:
豈止不可毀謗聖人,任何一個平凡人都是不可毀謗的,在毀損別人之前,自己已經先自我毀損了。當看人扁扁時,自己的心已經先扁了。修道人的心不該存有不好的心,口不說不好的話、耳不聽不好的聲、眼不見不好的色、鼻不聞不好的味、足不履不好的地方,克己復禮才是修道人該做的事。
全站熱搜
留言列表